あんにょん!釜山!

♡日韓夫婦のおすすめスポットとのんびりLIFE♡

戸籍謄本の韓国語訳!!!婚姻届(혼인신고)の必要書類の準備について!!!

안녕하세요 미나입니다~💕

婚姻届(혼인신고)を提出する際に必要な
戸籍謄本の韓国語訳についてです👍

 

韓国で婚姻届を提出した場合
戸籍謄本と独身証明書の翻訳が必要です😊👍

 

こちらでは戸籍謄本の翻訳をお教えします!!

独身証明書の翻訳についてはこちら💛

www.busankokusai-marriage.work

 

 

必要書類の翻訳者は私です🙋

 

こちらの韓国語訳で問題なく
受理されたのでご参考にしてください✨

 
念の為、旦那にも確認はしてもらっています👍

 

 

下記のように翻訳してください⬇⬇

 

(2の1)  (2의1)

全部事項証明 전부 사항 증명서

本籍 본적

氏名 성명

戸籍事項 호적 사항

転籍 전적

転籍日 전적날

従前本籍 종전 본적

戸籍に記録されている者

호적에 기록되어있는 사람

名 성명

生年月日 생년월일

配偶者区分 배우자 구분

夫 남편

妻 아내

父 아버지

母 어머니

続柄 가족 관계

長女 장녀

二女 차녀

長男 장남

次男 차남

身分事項 신분 사항

出生 출생

出生日 출생날

出生地 출생지

届生日 신고 한 날

届生人 신고 한 사람

送付を受けた日 송부받은 날

受理者 수리자

婚姻 혼인

婚姻日 혼인 날

配偶者氏名 배우자 성명

従前戸籍 종전 호적

新本籍 신 본적

称する氏 사용하는 성

夫の姓 남편의 성

除籍 제적

発行番号 발행 번호

以下次頁 다음 다음 페이지

以下余白 다음 여백

これは、戸籍に記録されている事項の全部を証明した書面である。

이것은 호적에 기록되어있는 사항의 전부를 증명 한 서면이다

翻訳者 번역자
(フッターに翻訳者の名前を記載)

 

 

韓国で入籍を行う流れはこちらです️💜

www.busankokusai-marriage.work

 

 

 

カムサハムニダ.
오늘 하루도 행복하세요💓

f:id:minachan_busan:20190418000331p:plain